Who do you pray for at night
Are you proud
How do you sleep while the rest of us cry
Can you even look me in the eye
Dear Mr. President
Were you a lonely boy
Are you a lonely boy
Are you a lonely boy
how can you say
No child is left behind ¨
We're not dumb and we're not blind
They're all sitting in your cells
While you pave the road to hell
What kind of father would take his
And what kind of father might
I can only imagine what the first lady has to say
You've come a long way from
chorus
Let me tell you about hard work
Let me tell you about hard work
Rebuilding your house after the
Let me tell you bout hard work
Building a bed out of a cardboard box
Let me tell you bout hard work
Hard work
Hard work
You don't know nothing bout hard work
Hard work
Hard work
How do you sleep at night
Dear Mr. President
You'd never take a walk with me
Would you
pojďte se se mnou projít
pojďte předstírat, že jsme jen dva lidé a
že nejste lepší než já
ráda bych vám dala pár otázek
co cítíte když vidíte všechny bezdomovce
za koho se modlíte v noci
co cítíte když se podíváte do zrcadla?
jste pyšný?
jak se vám spí zatímco máme klid od křiku
jak se vám sní když matka nemá žádnou
jak se vám de s hlavou drženou vysoko?
můžete se mi někdy podívat do očí
a říct mi proč?
Drahý pane prezidente
byl ste osamělý chlapec?
jste osamělý?
jste sám?
jak můžete říct
nejsme pitomý a nejsme slepý
všichni sedí ve vašich celách
zatímco dláždíte cestu do pekla
co takový otec co by vzal svojí
a co takoví otec co by směl
můžu si jenom představit co říká první dáma
měl byste sejít z dlouhé cesty
jak se vám spí zatímco máme klid od křiku
jak se vám sní když matka nemá žádnou
jak se vám de s hlavou drženou vysoko?
můžete se mi někdy podívat do očí
a říct mi proč?
dovolte abych vám pověděla o těžké práci
minimální plat s dítětem na cestě
Dovolte abych vám pověděla o těžké práci
Rekonstrukce vašich domů po
Dovolte abych vám pověděla o těžké práci
stavění postelí z lepenkových krabic
Dovolte abych vám pověděla o těžké práci
těžké práci
těžké práci
o těžké práci nevíte nic
těžké práci
těžké práci
oh
jak se vám spí?
jak se vám de s hlavou drženou vysoko
drahý pane Prezidente
nikdy byste se mnou nešel
mohl by ste
Jestli jsi to překládala,tak tam máš docela podstatnou chybu.Head je hlava,takže prezident logicky nejde s rukama nataženýma ale S HLAVOU DRŽENOU NAHORU!!!:-P